和约文本的不堪入目,不仅是大爷难堪,也令所有的国人蒙羞——
因为不光是英语文本出自英国人之手,就连汉语文本也是他们的杰作。
仗打输了,不仅是武功废了,就连文章功夫都废了!
还什么5000年文明呢?
实在是丢人到家了。
凭什么限定英国人,对您只能用:呈报晋贡,不能用:递发俾送?
汉字底蕴深厚,何至于连份国际合同,自己都不会写了?
咱们的文字,起源于巫术符号,惯用于经书语录,用来撰写该类实用性文体,虽然不占什么优势,但还不至于连写字都忘了吧?
在8月16日以后的12天正式谈判里,特别是26~28日拿到和约文本的3天中,中方的大人物,尽管文武双全,经纶满腹,竟没有一个提出酌商修改的任何意见——
仗打败了,什么都由人;
仗打赢了,啥都由咱。
内容未完,下一页继续阅读