海圆历1511年10月新世界艾灵顿海域
01Sunrise
贝克曼,你能相信吗?早在七百多年前,人类对于海洋的探索就已经到达这种程度。
嗯。看来你这次真的很兴奋。
当然啦!这个国家不管在天文知识、航海技术亦或是艺术和文学领域所取得成就,都让人叹为观止。
一把红白相间的遮yAn伞立在雷德佛斯号的甲板上。大海灿金、蔚蓝、银白的颜sE被挡在伞影之外。
两张小圆桌紧紧挨着,上方散放着放大镜、罗盘、六分仪、圆规、稿纸,以及最重要的——从某个遗迹里找到的珍贵书籍:诗集、话本、古老的史书、有着明YAncHa画和陶醉故事的游记。
我希望在今年结束前,能将这些翻译完毕。为了加快进度,贝克曼负责整理、重录我那些凌乱的翻译手稿。
典籍的记载里提到这个国家名字的含义是:太yAn出来的地方。通用语发音是奥b乌斯。他们所使用的语言和阿拉巴斯坦的古语非常相像,部分词汇就直接源于古阿拉巴斯坦的文字。
说起来,贝克曼b我更熟悉古阿拉巴斯坦文字,但我不喜欢他那直白、冷静的文字风格。他能将绘本上的故事翻译出医书的冷冽感——就跟他谈话时给人留下的印象一致。
书的每一页都涂有一层薄薄的、像油纸一样的物质。贝克曼推测那是用罕见巴灵石虫的TYe制成的防腐剂。那玩意散发着一GU马拉巴尔松香的味道,混合着海藻的腥和烟草味。
内容未完,下一页继续阅读