不光寓意深刻,用英文念出来也是气势磅礴。

        老朗多忍不住让翻译问坐在旁边的刘台长:

        “这些角色英文名是谁想出来的?很有意思。”

        刘台长指向许乐,不无得意地道:“是那个孩子,其实中文名取得更好,反派叫做‘威震天’,正派叫‘擎天柱’……两者对应,寓意颇佳。”

        老朗多却只是点点,心里暗想,这绝对不可能华夏人想出来的,更别说一个孩子了,八成是《英雄漫画》的那个“漫画业叛徒”西佛的创作吧。

        看来他把这件事情想简单了。

        孩子们此时越看越是兴奋,都热烈地讨论起来。

        “哇,我觉得霸天虎更帅~”

        “是啊,他们更有趣啊~”

        “那声波变的应该是个微波炉吧?他里面装了一只鸟,一只狗,还有一个小人……”

        阮依依听着孩子们的议论,忍不住回头笑骂道:“什么微波炉,那是8,90年代的随身听啊~他放出的变形金刚是磁带啊~”

        内容未完,下一页继续阅读